ארץ זו שלך היא
ארץ זו שלך היא
בשנת 1940, אחרי שנחלץ מהמשבר הכלכלי ומסופות האבק שכיסו את ארצו והותירו 500,000 אמריקאים מחוסרי בית, ובתום עשר שנות נדודים בין אלפי משפחות עניות שנוצלו על ידי בעלי אחוזות ואדמות, בהגרילם כל יום את האנשים שיזכו לעבוד בשכר של כמה עשרות סנטים, הקליט וודי גאת'רי את שיר המחאה המפורסם ביותר שלו – [i]This land is your land.

וודי גאת'רי
14 ביולי 1912 – 3 באוקטובר 1967
השיר הפך להמנון שני בעיני אמריקאים רבים, ונצרב כשיר המבקר את הפיכתה של אמריקה למדינתם של ה"יפים והעשירים" בלבד. בשיר מתאר גאת'רי את מרחביה היפים של ארצות הברית וכל בית בו מסתיים במילים "הארץ הזו נועדה לך ולי".
רבים אינם מודעים לעובדה כי לשיר שני בתים שאינם מושרים בדרך כלל.
הראשון מהווה מחאה על העוני:
"מול לשכת הסעד, את עמי ראיתי
תחת צל צריח, את עמי ראיתי
כשהם עמדו שם רעבים, עמדתי שם תוהה:
האם הארץ הזו נועדה לך ולי?"
השני מהווה ביקורת על מושג הקניין הפרטי:
"כשהלכתי, ראיתי שם שלט
ועל השלט כתוב "אין מעבר".
אבל על הצד השני לא היה כתוב כלום
הצד הזה נועד לך ולי"
באוקטובר 1985 חידש את השיר הזמר ברוס ספרינגסטין[ii], ולפני הביצוע המרגש בהופעה בלוס אנג'לס, הוא אומר לקהל: "מה שכל כך מיוחד בשיר הזה, הוא העובדה שהוא נוגע ישירות בייעוד של ארצנו.. יש הרבה אנשים בכל רחבי ארצנו שמרגישים היום שהשיר הזה איננו נכון יותר.. אני לא יודע אם זו האמת, אני רק יודע שהשיר הזה חייב להיות נכון…"
לשיר המקורי נעשו גרסאות רבות, נאמנות להוראתו המפורשת של גאת'רי כיצד יש להשתמש בשיריו, משנת 1939: "שיר זה מוגן בזכויות יוצרים בארצות הברית תחת הגנת זכויות היוצרים מס' #154085, לתקופה של 28 שנים, וכל מי שיתפס שר אותו ללא אישור שלנו, יהיה חבר די טוב שלנו, כי אנחנו לא שמים קצוץ. פרסמו אותו. כתבו אותו. שירו אותו. ריקדו אותו. עשו לו יודל. אנחנו כתבנו אותו, זה כל מה שרצינו לעשות."
ואמנם, בקנדה נכתבה גרסא מקומית בשנת 1955, בשוודיה בשנת 2000, באנגליה ב- 2006. ישנן גם גרסאות בוולש ואירלנד, גרסא בלגית יצאה בשנת 1969, וגם בבהאמאס ובנמיביה יש ביצועים מותאמים לשירו של גאת'רי. בכל המקומות מבטאות הגרסאות השונות מחאה על ארץ שנלקחה מיושביה.
רעיון העוועים של הפרטת קרקעות ישראל החזיר את חברי המטה אל שירו של גאת'רי, והחלטנו לעשות לו עיבוד עכשווי בעברית. העיבוד קורא לכל מי שארץ ישראל יקרה ללבו, להצטרף אלינו למאבק בסכנה הממשית לעתידנו כאן.
שירו המחאתי של גאת'רי תורגם לעברית ע"י אודי יעקב, עובד והופק ע"י גלעד פרי ומבוצע ע"י הגר מיכאלי, איתי אורן, ענבל רון, כרמית מטייביץ', צחי אוברמן, גור שפיגל.
חברים נוספים שסייעו: עמיר תמרי, אמיר שוורץ, יוני כרמל וגיורא טל. את הקליפ ערך ארז צייגר[iii].
ארץ זו שלך היא, ארץ זו שלי היא
מחולות הנגב עד הגליל
מחופי הפלא, אל שלוות העמק,
לא תימכר הארץ לצמיתות.
דרך בה הלכתי, את חלומה חלמתי
פתוחים ממעל, שמי עד בלי די
נשימת העולם, ושאגת הים
לא תימכר הארץ לצמיתות.
אז אל נא תאמר כי, ארץ זו מימכר היא
לא קניין, לא סחורה ולא נדל"ן,
כי למשמרת ניתנה היא לנו
לא תימכר הארץ לצמיתות.
ארץ זו שלך היא, ארץ זו שלי היא
מחולות הנגב עד הגליל
מחופי הפלא אל שלוות העמק
לא תימכר הארץ לצמיתות.
לא על מגש, ניתנה היא לנו
לעבדה ולשומרה
ומי שמכם למכור אותה?!
לא ניתן למכור את ארץ ישראל.
נראה גדר ושלט שעליו כתוב
שטח זה פרטי הוא ואין כניסה
הארץ היא כבר לא לי ולך
דיבור:
הארץ שלנו נקנתה בייסורים עם שנות געגועים רבות. אבותינו חלמו אותה, חלוצים עיבדו אדמתה ואהבו אותה, לא בשביל למכור אותה תוך דור אחד, אלא בכדי שתהיה לנו לעד, כעת היא מבקשת שלא תביטו בה באדישות, זו ארצכם גם כן, היאבקו על עתידה כי בלעדיה אין לנו בית.
ומה נותיר אחרינו, לילדי ילדינו
שטרי קניה? ורק היֹה היה?
איך נזעק כי טעינו, ונבכה כי שגינו,
לא תימכר הארץ לצמיתות.
והיה כי חלמנו? כי נדמה ששכחנו,
שותפות ושוויון וברכה של מקום,
בו קסמו של ההר ודממת המדבר
שייכים לכולם, לכל אדם..
מחולות הנגב עד הגליל
מחופי הפלא, אל שלוות העמק,
לא תימכר הארץ לצמיתות.
לא תימכר הארץ לצמיתות
____________________________________
This land is your land
This land is your land, this land is my land
From California to the New York Island
From the Redwood Forest to the Gulf Stream waters
This land was made for you and me.
As I went walking that ribbon of highway
I saw above me that endless skyway
I saw below me that golden valley
This land was made for you and me.
I roamed and I rambled and I followed my footsteps
To the sparkling sands of her diamond deserts
While all around me a voice was sounding
This land was made for you and me.
When the sun came shining, and I was strolling
And the wheat fields waving and the dust clouds rolling
This land was made for you and me.
This land is your land, this land is my land
From California to the New York Island
From the Redwood Forest to the Gulf Stream waters
This land was made for you and me
